Yang Shuang-zi wint International Booker Prize met 'Taiwan Travelogue'
Yang Shuang-zi is de eerste Taiwanese schrijver die de prestigieuze International Booker Prize wint. Haar roman 'Taiwan Travelogue', vertaald door Lin King, is ook de eerste Mandarijn-Chinese vertaling die deze prijs ontvangt.
Yang Shuang-zi ontwikkelde het idee voor haar genre-oversteekende roman Taiwan Travelogue in 2017. In een interview op de website van de Booker Prizes zegt ze dat ze formeel in februari 2019 aan het boek begon en de eerste versie al in augustus van datzelfde jaar afmaakte. Elk hoofdstuk is genoemd naar een Taiwanese schotel — geroosterde zaden, jutesoep, rundvlees- en groentehotpot, restjessoep, enzovoort. "Onderzoek voor de centrale thema's van het boek — reizen en eten — heeft mijn leven op twee voor de hand liggende manieren veranderd: mijn spaargeld daalde; mijn gewicht steeg," grapte ze.
Toen ze met haar vertaler, de Taiwanese-Amerikaanse Lin King, op het podium verscheen om gezamenlijk de £50.000 International Booker Prize 2026 in te ontvangen in het Tate Modern in Londen vorige week, maakte King een grapje dat Yang cake aan haar handen had, een detail dat "dit hele boek epitomiseert". Taiwan Travelogue, uitgegeven door And Other Stories, is de eerste Engelse vertaling van Yangs werk en heeft haar naar literair roem gebracht. Ze is de eerste Taiwanese schrijver die de International Booker Prize wint, en het boek is de eerste vertaling uit het Mandarijn-Chinees die de prijs wint.
Yang werd geboren als Yang Jo-tzu in 1984 in een dorp in de buurt van Taichung, Centraal-Taiwan. Ze adopteerde de schuilnaam 'Shuang-zi', wat tweeling betekent, ter nagedachtenis aan haar tweelingzus Yang Jo-hui, die in 2015 aan kanker stierf. Als kind ontwikkelde ze een liefde voor boeken, vooral nadat ze Akira Toriyama's Dragon Ball had gelezen, wat haar levenslange passie voor manga aanwakkerde. In de jaren negentig dook Yang in de romans en queer-literatuur die in haar land floreerden. Ze werd ook gefascineerd door yuri, een japanse subcultuur gericht op intieme relaties tussen vrouwen. Literatuur droeg wellicht bij aan de legalisering van homohuwelijk in Taiwan in 2019.
Taiwan Travelogue speelt zich af in 1938 — enkele decennia voordat Yang werd geboren — toen Taiwan onder Japanse heerschappij stond. Het volgt een Japanse schrijfster, Aoyama Chizuko, op een door de regering gesponsorde reis. Ze besluit Taiwan door haar eten te verkennen, geleid door haar "monsterlijke eetlust". Ze wordt bevriend met een charmante Taiwanese vrouw, Chizuru, die haar tolk is en ook een buitengewone kokkin. Chizuko wordt verliefd op haar, maar Chizuru bewaart afstand. Of Chizuru gevoelens voor Chizuko erwidert is de vraag die de roman voortdrijft.
Hun relatie — gevormd door hun verschillende klasachtergronden, met de ene vrouw een 'vastelandse' en de ander een 'eilandster' — weerspiegelt de complexe machtsdynamica.
Yang heeft in interviews gezegd dat ze een historische roman uit vrouwelijk perspectief wilde schrijven. Taiwan Travelogue is ook haar poging, zei ze, om "hen [de Taiwanese] te helpen deze gecompliceerde emotie uit te pluizen" die zij hebben tegenover de periode van Japanse kolonialisme, wat een "conflictueus mengsel van afkeer en nostalgie" is.
Yang, die ook schrijver van manga, videogamescripts en fictie is, werd bekroond met Taiwans hoogste literaire eer, de Golden Tripod Award, voor de originele Mandarijn-Chinese versie van Taiwan Travelogue, gepubliceerd in 2020. Ondanks zijn erkenning had het boek lange tijd moeite om een Engelse uitgever te vinden.
Lin Kings Engelse vertaling won de National Book Award for Translated Literature in 2024. Het boek is nu gepubliceerd, of staat op de rol van publicatie, in verschillende talen, waaronder Japans, Koreaans, Noors, Oekraïens, Italiaans, Duits, Nederlands, Deens en Grieks. Het is niet beschikbaar in de Volksrepubliek China, hoewel Yang The Observer vertelde dat enkele van haar Chinese vrienden exemplaren kochten en ze stilletjes het land in smokkelden. Ze uitte ook de wens dat de Chinezen het zouden lezen en zouden inzien dat de Taiwanese